Διαφορά κλειδιού: Οι λέξεις 'κέντρο' και 'κέντρο' έχουν το ίδιο νόημα. Η μόνη διαφορά είναι ο τόπος όπου χρησιμοποιείται η λέξη. Τώρα, αν θέλετε να μιλήσετε σαν Βρετανός, η λέξη θα είναι «κέντρο», ενώ στην Αμερική είναι «κέντρο».
Η λέξη «κέντρο» και «κέντρο» έχουν την ίδια έννοια. Η μόνη διαφορά είναι ο τόπος όπου χρησιμοποιείται η λέξη. Σύμφωνα με το λεξικό.com το «κέντρο / κέντρο» σημαίνει «το μεσαίο σημείο, ως το σημείο μέσα σε έναν κύκλο ή σφαίρα εξίσου απομακρυσμένο από όλα τα σημεία της περιφέρειας ή της επιφάνειας ή το σημείο μέσα σε ένα κανονικό πολύγωνο εξίσου απομακρυσμένο από τις κορυφές». Η λέξη χρησιμοποιείται επίσης διαφορετικά στην Αγγλία. Η λέξη «κέντρο» χρησιμοποιείται για να αναφέρεται στο κέντρο του κάτι, ενώ το «κέντρο» χρησιμοποιείται για να αναφερθεί τα ιδρύματα ή οι δομές.
- Ένα σημείο, άξονας, άξονας κ.λπ., γύρω από το οποίο περιστρέφεται ή περιστρέφεται οτιδήποτε.
- Η πηγή μιας επιρροής, δράσης, δύναμης.
- Ένα σημείο, τόπος, πρόσωπο, κ.λπ., πάνω στο οποίο το ενδιαφέρον, το συναίσθημα, κ.λπ., επικεντρώνεται.
- Ένα κύριο σημείο, τόπο ή αντικείμενο.
Ο όρος χρησιμοποιείται επίσης στον αθλητισμό ως ένας παίκτης που παίζει στη μέση της προπορευόμενης γραμμής (ποδόσφαιρο / ράγκμπι) ή ένας παίκτης που πηδάει για την μπάλα στην αρχή του αγώνα (μπάσκετ).
Πολλές χώρες που έχουν υιοθετήσει τα ευρωπαϊκά αγγλικά, όπως η Γαλλία, η Ιταλία και η Ινδία, ονομάζουν τη λέξη ως «κέντρο», ενώ οι χώρες που ακολουθούν το αμερικανικό αγγλικό «κέντρο». Αυτά χρησιμοποιούνται επίσης για να αναφέρονται σε μέρη ή εγκαταστάσεις. Παραδείγματα αυτών περιλαμβάνουν: το εμπορικό κέντρο, το Κέντρο Ελέγχου Νόσων, την Περιφέρεια του Κέντρου, τη Γαλλία, το Κέντρο Κολλεγίου, το Κέντρο Περιβαλλοντικών Επιστημών και Μηχανικών, κλπ.